Употребление притяжательных местоимений

Употребление притяжательных местоимений
Gebrauch der Possessivpronomen
Притяжательные местоимения имеют двойную связь. Во-первых, они связаны в качестве определения с существительным и согласуются с ним в роде, числе и падеже с помощью падежных окончаний (см. таблицу). Во-вторых, они обозначают принадлежность определяемого слова, и поэтому от лица, рода и числа слова, обозначающего „владельца“, зависит выбор самого притяжательного местоимения.
В русском языке местоимение свой может обозначать принадлежность разным лицам. В немецком языке каждому лицу, то есть каждому личному местоимению, соответствует своё притяжательное местоимение:
ich nehme mein Buch - я беру свою книгу
du nimmst dein Buch - ты берёшь свою книгу
er nimmt sein Buch - он берёт свою книгу
sie nimmt ihr Buch - она берёт свою книгу
es nimmt sein Buch - оно берёт свою книгу
wir nehmen unsere Bücher - мы берём свои книги
ihr nehmt eu(e)re Bücher - вы берёте свои книги
sie nehmen ihre Bücher - они берут свои книги
Sie nehmen Ihre Bücher - вы / Вы берёте свои книги
Если в качестве подлежащего употребляется man, то с ним соотносится sein:
Man kennt nicht immer seine wahren Freunde. - Не всегда знаешь своих настоящих друзей.
В немецком языке притяжательные местоимения употребляются чаще, чем в русском языке, а при переводе могут опускаться.
Притяжательные местоимения могут не только выполнять функцию определения к существительному, но и замещать существительное, то есть употребляться без него.
В этом случае они склоняются следующим образом:
Единственное число:
мужской род
N meiner deiner
D meinem deinem
A meinen deinen
женский род
N meine deine
D meiner deiner
A meine deine
средний род
N mein(e)s dein(e)s
D meinem deinem
A mein(e)s dein(e)s
Множественное число:
N meine deine
D meinen deinen
A meine deine
Wessen Wagen ist das? – Das ist meiner. - Чья это машина? – Это моя.
Das ist nicht deine Tasche, sondern meine. - Это не твоя сумка, а моя.
Ist das dein Buch? – Ja, das ist meins. - Это твоя книга? – Да, это моя.
Примечание
В мужском роде единственного числа в номинативе -er может опускаться только в unser(er):
Wessen Ball ist das? – Das ist unser(er). - Чей это мяч? – Это наш.
Чаще вместо meines, deines, seines и т.д. употребляются meins, deins, seins и т.д., то есть в окончании -es выпадает -e:
Wessen Haus ist das? / Wem gehört das Haus? - Чей это дом?
Das ist meins (deins, seins, ihrs, unsers, euers, ihrs). - Это мой (твой, его, её, наш, ваш, их). 
Притяжательные местоимения (см. дальше) могут употребляться и с артиклем. В этом случае они склоняются как прилагательные по слабому типу:
Wessen Bleistift nimmst du? - Ich nehme den meinen. - Чей карандаш ты возьмёшь? - Я возьму свой.
Wessen Buch nimmst du? - Чью книгу ты возьмёшь?
Ich nehme das meine. - Я возьму свою.
Вместо den meinen и т.д. могут употребляться den meinigen, den deinigen и т.д.:
Mische dich nicht in die fremden Dinge, aber die deinigen tue mit Fleiß. - Не вмешивайся в чужие дела, но свои делай прилежно (посл.).
Die Bäume im Nachbargarten blühen schon, die unsrigen sind noch nicht so weit. - Деревья в соседнем саду цветут, а наши ещё нет.
Das Buch ist das meinige. - Книга моя.
Эти формы свойственны устной речи.
Употребление притяжательных местоимений в несклоняемой форме в качестве именной части сказуемого считается устаревшим либо характерным для высокого стиля:
Du bist unser. (Schiller) - Ты наш. (Шиллер)
Притяжательные местоимения могут субстантивироваться:
Er liebt die Seinen / Seinigen. - Он любит своих / своих близких / родных.
Ewig der Deine! - Вечно твой!
Tun Sie das Ihre. - Делайте своё (дело).
Jedem das Seine. - Каждому своё.
Наречие seinerzeit, образованное от притяжательного местоимения, не изменяется:
Sie war seinerzeit beim Publikum beliebt. - Её в своё время любила публика.
Wir besuchten ihn seinerzeit. - Мы посетили его в своё время.
В некоторых случаях вместо притяжательного местоимения может употребляться личное местоимение с предлогом:
Das war ein Freund von mir. - Это был мой друг.
Притяжательные местоимения в определённых случаях (в Библии, поэзии и др.) могут стоять после существительного:
Vater unser, der du bist im Himmel. Nimm auch meine Seel in die Hände dein. - Отче наш, сущий на небесах. Возьми и мою душу в руки твои.
Примечание
Название молитвы „Отче наш“ является существительным das Vaterunser.

Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации. . 2015.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Возвратные и притяжательные местоимения —      1. Возвратное местоимение себя может относиться к любому из трех грамматических лиц, поэтому при наличии в предложении нескольких существительных или местоимений, с которыми потенциально может соотноситься возвратное местоимение, нередко… …   Справочник по правописанию и стилистике

  • Возвратные и притяжательные местоимения —      1. Возвратное местоимение себя может относиться к любому из трех грамматических лиц, поэтому при наличии в предложении нескольких существительных или местоимений, с которыми потенциально может соотноситься возвратное местоимение, нередко… …   Справочник по правописанию и стилистике

  • Немецкий язык — Запрос «немецкий» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Немецкий язык Самоназвание: Deutsch, deutsche Sprache Страны …   Википедия

  • Валлийский язык — Не следует путать с романским валлонским языком Валлийский язык Самоназвание: Cymraeg Страны …   Википедия

  • Валлийский — Не следует путать с романским валлонским языком Валлийский язык Самоназвание: Cymraeg Страны: Великобритания, Аргентина Регионы: В Аргентине Патагония Официальный статус …   Википедия

  • Кимрийский — Не следует путать с романским валлонским языком Валлийский язык Самоназвание: Cymraeg Страны: Великобритания, Аргентина Регионы: В Аргентине Патагония Официальный статус …   Википедия

  • Кимрийский язык — Не следует путать с романским валлонским языком Валлийский язык Самоназвание: Cymraeg Страны: Великобритания, Аргентина Регионы: В Аргентине Патагония Официальный статус …   Википедия

  • Кимрский — Не следует путать с романским валлонским языком Валлийский язык Самоназвание: Cymraeg Страны: Великобритания, Аргентина Регионы: В Аргентине Патагония Официальный статус …   Википедия

  • Кимрский язык — Не следует путать с романским валлонским языком Валлийский язык Самоназвание: Cymraeg Страны: Великобритания, Аргентина Регионы: В Аргентине Патагония Официальный статус …   Википедия

  • Уэльский — Не следует путать с романским валлонским языком Валлийский язык Самоназвание: Cymraeg Страны: Великобритания, Аргентина Регионы: В Аргентине Патагония Официальный статус …   Википедия

  • Уэльский язык — Не следует путать с романским валлонским языком Валлийский язык Самоназвание: Cymraeg Страны: Великобритания, Аргентина Регионы: В Аргентине Патагония Официальный статус …   Википедия

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”